У Тернополі студент-іноземець уже двічі уникнув покарання за п’яну їзду

Повідомляє ternograd.te.ua 09.07.2018 19:17

У Тернополі студент-іноземець уже двічі уникнув покарання за п’яну їзду

Фото з мережі Інтернет

Студента-іноземця, якого патрульні спіймали на п’яній їзді, виручило не знання української мови.

Суд вирішив, що, якщо йому не надавали перекладача і самі не спілкувались англійською, то й “оформляли” не правильно.

Так, зупинили патрульні студента Садіка А. І. 7 квітня 2018 року вранці, о 7.14 у Тернополі на вулиці Ломоносова.

 

Відповідно до протоколу, хлопець керував Mercedes Benz S 550 з явними ознаками алкогольного сп’яніння. Від проходження огляду на стан сп’яніння за допомогою “Драгера” відмовився.

У судове засідання, як випливає із матеріалів справи, хлопець не з’явився. Відтак суд вирішив розглядати справу за його відсутності.

Далі, оглянувши матеріали справи та відео з нагрудних камер працівників патрульної поліції, суд побачив, що студент не достатньо володіє українською мовою і звертався до поліції переважно англійською. А перекладача йому не надали.

Окрім того, не дочекався він і протоколу своєю рідною мовою, а поліцейські не роз’яснили належним чином йому права та обов’язки і спілкувались з ним українською мовою, перекладаючи на англійську лише окремі слова.

Крім того, не побачила Феміда і належних доказів у справі про те, що студент відмовлявся від проходження огляду.

Врешті суд вирішив, що процедура проведення огляду на визначення стану алкогольного спяніння була порушена.

Відтак сказав закрити провадження стосовно Садіка за відсутністю в його діях складу адмінправопорушення. Про йдеться у постанові Тернопільського міськрайонного суду від 14 червня.

Що цікаво, незнання мови і відсутність перекладача уже вдруге чи то шкодить патрульним, чи то рятуває студента.

Адже торік патрульні уже складали протокол за п’яну їзду на того ж самого хлопця. Тоді суд встановив, що рідною мовою хлопця є французька, володіє він і англійською.

Однак ні при складанні протоколу, ні при проведенні огляду на визначення стану алкогольного сп’яніння, не був залучений перекладач з української на французьку мові, ні адвокат.

Зважаючи на це, і на ряд інших знайдених судом помилок у роботі патрульних, провадження той закрив. Про це йдеться у постанові суду від 7 квітня 2017 року.


Опубліковано : 09.07.2018 19:17

Переглядів 69

Новини Бізнес Компаньйон

Погода
Погода у Тернополі

вологість:

тиск:

вітер: