Волонтери адаптували понад 60 фільмів для незрячих людей
Повідомляє studway.com.ua 20.11.2018 20:17
До групи активістів входить незряча науковиця Оксана Потимко, звукорежисер Юрій Саєнко й акторка Олександра Бонковська. З 2013 року вони самостійно почали працювати над аудіодискриптуванням – додавати до звукової доріжки фільмів опис подій і місць, які допомагають незрячим краще сприймати інформацію.
«У моїй квартирі ми пробили стінку, протягнули кабелі. Мій чоловік (ред. Юрій Саєнко) записував аудіо, а я начитувала текст, сидячи в шафі», – пояснює Олександра Бонковська.
Дикторка додала, що працювати над однією стрічкою можна від трьох місяців до півроку. За її словами, завдання аудіодискриптора не лише описати для незрячих місце події та передати емоційне забарвлення, але й вкластись у проміжок часу між репліками акторів.
За шість років волонтери адаптували понад 60 стрічок, серед них – 25 серій мультфільму «Лис Микита», документальні фільми каналу Discovery про фауну Північної Америки, мелодрама «Щоденник пам’яті» та інше.
Наразі активісти викладають аудіодискриповані фільми на сайт Української спілки інвалідів. До кінця року мають завантажити вітчизняні стрічки «Той, хто пройшов крізь вогонь», «Червоний», «Стрімголов», «Гніздо горлиці» й «Іван Сила».
Опубліковано : 20.11.2018 20:17